Swap Lines
- 网络货币互换安排;互惠额度
-
The two central banks are also considering resuming swap lines .
这两国的央行还在考虑恢复货币互换。
-
To make a difference , swap lines should be expanded significantly .
亚太国家要想有所作为,就应该大幅扩大互换额度。
-
The change shows that existing swap lines were not attractive to European banks .
这一变化表明,现有的互换安排对欧洲银行没有吸引力。
-
The currency swap lines that central banks set up among themselves have also been shut down .
各国央行之间的货币互换协议也已经终止。
-
This is one reason the Federal Reserve has restarted its US dollar swap lines with the European Central Bank .
这也是美联储(fed)重启与欧洲央行(ecb)的美元流动性互换工具的原因之一。
-
Better would be to supplement that funding with swap lines from Asian central banks , which have plenty of dollars .
最好是同时与拥有大量美元的亚洲各国央行进行货币互换。
-
Finally , the US Federal Reserve has reopened swap lines , to provide foreign banks with access to dollar funding .
最后,美联储(fed)重新开启了货币互换额度,为外国银行提供美元资金。
-
The Fed 's new swap lines with other central banks are an important reassurance for countries that face a liquidity squeeze ;
美联储同其他中央银行签订的外汇掉期对于面临流动性银根紧缩国家的复兴同样重要;
-
The cheaper dollar swap lines with the Fed will let the ECB provide cheaper dollar loans to European commercial banks .
与美联储的美元互换安排成本的降低,将使欧洲央行能够向欧洲商业银行提供更廉价的美元贷款。
-
The Fed did a good job extending dollar swap lines to other countries to keep liquidity in the global financial system going during the financial crisis .
金融危机期间,美联储向其他国家提供美元互换额度、以保持全球金融体系的流动性,在这方面它做得不错。
-
The expansion of currency swap lines could even do some good if it succeeds in turning around the psychology of markets and of eurozone governments .
货币互换额度的扩大甚至可能带来一些好处,如果它能成功改变市场和欧元区政府的心理的话。
-
Mr Carney said that US and Asian policymakers should stand ready to mitigate the effects through dollar swap lines and looser monetary policy .
卡尼表示,美国和亚洲的政策制定者应做好准备,通过美元互换安排和更宽松的货币政策来缓解欧元区危机的影响。
-
During the financial crisis , the group of developing economies that received the Fed 's benediction in the form of dollar swap lines was highly selective .
金融危机期间,那些受到美联储美元互换协议恩惠的发展中经济体都是经过千挑万选的。
-
Ms Yellen should also make it clear that the Fed stands ready to open swap lines with the central banks of emerging markets if these were needed in future .
耶伦还应当明确表示,未来如果有需要,美联储随时准备与新兴市场的央行开启互换额度。
-
China has also appointed renminbi clearing banks in a number of international financial centres , agreed new currency swap lines with other central banks and handed out renminbi investment quotas .
中国还在很多国际金融中心指定了人民币清算行,与其他国家央行达成了新的货币互换额度,并发放了人民币投资额度。
-
So far , the central banks of 20 countries have agreed swap lines with the PBOC , including Australia , Brazil , Russia , Hong Kong and Iceland .
迄今已有20个国家和地区的央行与中国央行签署了互换协议,包括澳大利亚、巴西、俄罗斯、香港和冰岛。
-
The transcripts redact the other countries that requested swap lines , but it is clear from the context and from other sources that it was a large number .
会议记录对于要求签订货币互换协议的国家一笔带过,但从语境和其他信息判断,显然有不少国家曾提出这一要求。
-
It also points to the eagerness with which the Federal Reserve 's precautionary swap lines with some big emerging economies , unveiled in October last year , were taken up .
同时基金组织还指出了去年10月由联储公布采取同一些大的新兴经济体之间达成的预防性互换协议的迫切。
-
The Fed 's swap lines , which involve an exchange of currencies with other central banks to relieve dollar shortages in foreign interbank markets , have also run against the trend .
美联储的货币互换额度(与它国央行互换货币以缓解国外银行间市场美元短缺的局面)也与这种潮流相左。
-
China has offered several of its trading partners Renminbi currency swap lines in the hope that , should dollar credit markets freeze again , trade might keep flowing in a parallel Renminbi universe .
中国已经与多个贸易伙伴签署了人民币互换协议,寄望于在美元信贷市场再次冻结的情况下,可以通过平行的人民币信贷市场继续从事贸易活动。
-
In addition , the Fed also said it has authorized increases in its existing temporary reciprocal currency arrangements , called " swap lines " with the European Central Bank and the Swiss National Bank .
另外,美联储已经决定在目前与欧洲央行和瑞士国家银行签定的临时货币互换协议即“货币交换线”基础上增加金额。
-
With the expanded swap lines , the ECB and Swiss National Bank will up the amount of dollars they offer for28 and84 days in auctions they hold every other week .
互换额度提高后,欧洲央行和瑞士央行将会增加隔周进行的28天和84天期美元贷款拍卖的规模。
-
To mitigate downward pressures on emerging market and other currencies , the US Federal Reserve was forced to arrange emergency US dollar swap lines with central banks across Europe , Asia and Latin America .
为了减轻新兴市场及其它货币的贬值压力,美联储(fed)被迫与欧洲、亚洲和拉美的央行签订了紧急美元互换安排。
-
The Fed also announced temporary swap lines with the ECB and the Swiss National bank , worth $ 24 billion , allowing those banks to lend dollars to banks pledging euros or other currencies .
美联储同时宣布了和欧洲中央银行与瑞士国民银行的临时互换限额,大约价值240亿美元,允许它们将美元贷给用欧元或者其它货币做抵押的银行。
-
The US Federal Reserve 's move to extend emergency currency swap lines to South Korea and Singapore yesterday eased the worries of Asian companies and banks reliant on offshore borrowing and starved of US dollars .
美联储(Fed)周三向韩国和新加坡提供临时性货币互换额度的举措,舒缓了依赖海外借贷且亟需美元的亚洲企业和银行的焦虑。
-
During the worst of the crisis , dollars were demanded by institutions in trouble and it was the US Fed that provided up to $ 600bn in liquidity to non-US residents through swap lines .
在危机最严重的时期,身陷困境的各金融机构都需要美元,为此,美联储通过互换协议,为非美国机构提供了高达6000亿美元的流动性。
-
The participating central banks also set up swap lines in their respective currencies , which may be a wise precautionary move ( they are not currently needed ) but certainly serves a face-saving function for the eurozone .
参与这一政策行动的央行还以各自的货币设定了互换额度,这可能是一种明智的预防性举措(尽管目前仍不需要),但肯定会起到让欧元区保全面子的作用。
-
The list included Brazil , Korea , Mexico and Singapore & countries with close economic ties to the U.S. Moreover , Fed officials viewed their dollar reserves as a form of implicit collateral for the swap lines .
其中有巴西、韩国、墨西哥和新加坡,这些国家都与美国有着密切的经济关系。而且美联储官员将这些国家的美元储备当做互换协议的一种形式的隐性担保。
-
Moreover , the US Federal Reserve has provided support with its decision to establish currency swap lines with four emerging markets South Korea , Singapore , Brazil and Mexico to inject large amounts of dollar liquidity into these markets .
另外,美联储(fed)提供了支持,它决定与4个新兴市场国家韩国、新加坡、巴西和墨西哥签订货币互换额度协议,向这些市场注入巨额美元流动性。
-
First , the US Federal Reserve , the European Central Bank and the Bank of Japan should extend swap lines to all main emerging markets , including Brazil , Hungary , Poland and Turkey , to prevent a drain of reserves .
首先,美联储(fed)、欧洲央行(ecb)和日本央行(boj)应该将互换额度延伸至所有主要新兴市场,包括巴西、匈牙利、波兰和土耳其,以预防储备枯竭。